Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Comments on Does the narrator of Numbers assert that the Anakim come from the Nephilim?

Post

Does the narrator of Numbers assert that the Anakim come from the Nephilim?

+4
−0

The Nephilim are named only in two verses in the Bible, in Genesis 6:4 and Numbers 13:33. Numbers 13:33 says that the Anakim come from the Nephilim, but different translations render this in a variety of ways, some making it seem like an integral part of what the spies are saying, some making it seem like an aside, possibly by the narrator or even a later editor.

Numbers 13:33 (ESV): And there we saw the Nephilim (the sons of Anak, who come from the Nephilim), and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them.

Numbers 13:33 (NASB): There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.

Numbers 13:33 (CEV): In fact, we saw the Nephilim who are the ancestors of the Anakim. They were so big that we felt as small as grasshoppers.

Numbers 13:33 (JPS Tanakh): And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim; and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

With the diversity of renderings these translations give I assume the Hebrew of the verse is not the clearest. Still, based on what we know of Hebrew grammar, narratives, and dialogue, does the Hebrew text of this verse most likely mean that this phrase is something the narrator is asserting, or only a report of something the spies said?

History
Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

1 comment thread

General comments (2 comments)
General comments
Monica Cellio‭ wrote over 3 years ago

If you're not specifically looking for Christian interpretations, you could also ask this question on Judaism. (I don't mean instead but in addition, if you want both sets of perspectives.)

curiousdannii‭ wrote over 3 years ago · edited over 3 years ago

@Monica That was the potential of BH.SE, unfortunately it didn't seem to work out well. Though I think there are a few Jewish members there. But I might as well post it to this network's Judaism site!