Post History
As to the second question Is the Bible's attribution of sin to the heart related to why, in Chinese, 心 (heart) is the semantic component of 惡 which means evil, wickedness? Perhaps the Chinese gl...
Answer
#1: Initial revision
As to the second question > Is the Bible's attribution of sin to the heart related to why, in Chinese, 心 (heart) is the semantic component of 惡 which means evil, wickedness? Perhaps the Chinese gleaned this attribution from Christianity or Christian missionaries The Chinese character for 惡 (è, wù) which can mean "evil", but also "bad" (either in an ethical or non ethical sense), "hate", "dislike", "detest" (and similar), contains the glyph for "heart" 心 (xin) as rough indicator of its semantic domain. Many Chinese characters that somehow refer to thinking or feeling contain the character 心. For instance, 愛 (aì), "love", also contains it. These characters were in use hundreds of years before any Christian missionaries arrived in China (even if we include the Nestorians who arrived in the 8th century T'ang dynasty), so Christian ideas are not in play here. In classical Chinese philosophy the human heart was seen as the physical seat of thinking, feeling, and sensation, just like Aristotle considered the heart, rather than the brains, as the seat of thinking. (See for instance https://plato.stanford.edu/entries/chinese-mind/) My guess is this was a very natural assumption in a pre-modern society since certain emotions and experiences can have a direct, strong impact on our heart. It requires more extensive study and evidence to challenge that assumption (as other greek early medical scientists, such as Alcmaeon and Hippocrates, did).