Activity for qohelet
Type | On... | Excerpt | Status | Date |
---|---|---|---|---|
Comment | Post #290565 |
This would be kind of like coming to an automotive site and asking what types of repairs can be performed on cars. Too broad to attempt to answer / summarize, and in this case, also very subjective depending on one's *a priori* assumptions (even *within* Christianity, let alone outside it in the gene... (more) |
— | 10 months ago |
Comment | Post #290565 |
I'm generally inclined to close this as too broad because it really touches on the entire field of hermeneutics and literary/form criticism (two entire fields), which is far too broad to summarize in an answer here. If your interest is primarily on historicity (is this fiction, mythology in an ancien... (more) |
— | 10 months ago |
Edit | Post #290565 |
Post edited: |
— | 10 months ago |
Edit | Post #290565 | Initial revision | — | 10 months ago |
Answer | — |
A: Biblical Mythology as genre There is considerable debate in matters concerning literary criticism within Christianity, so many sources will reflect a certain perspective on the historicity of accounts and how genre interplays with such hermeneutic approaches. As such, a great deal of subjectivity is to be expected with such rec... (more) |
— | 10 months ago |
Edit | Post #290561 |
Post edited: |
— | 10 months ago |
Comment | Post #290561 |
Thanks for the question, @#54307 . I've edited it to make it on topic, as the original question was too broad/generic and would be closed as such. This is now focused on requested resources to learn more rather than asking for an overview. (more) |
— | 10 months ago |
Edit | Post #290561 |
Post edited: Making on topic |
— | 10 months ago |
Comment | Post #290516 |
There is already another site that has tried such a bifurcation, and with disastrous results in my opinion. We've thus far left this open to various Christian approaches to the biblical texts, including scholarly and critical approaches. With that said, this community is nascent and very open to feed... (more) |
— | 10 months ago |
Edit | Post #289087 | Initial revision | — | over 1 year ago |
Answer | — |
A: Which Christian denomination(s) in 2023 still dislike(s) images? There are certain Anabaptist groups that eschew photography for different reasons (the Amish being the more extreme end of this, whereas some Mennonites are OK with a modicum of technology). See https://www.theguardian.com/artanddesign/photography-blog/2014/sep/30/mennonites-bolivia-jordi-ruiz-cirera... (more) |
— | over 1 year ago |
Edit | Post #288697 | Initial revision | — | over 1 year ago |
Answer | — |
A: Are Greek translations less accurate than Hebrew? The Greek Septuagint (LXX) differs from the Hebrew Masoretic Text (MT). ABEn follows the former whereas NASB follows the latter. As to which is more accurate is subjective and depends on which you consider more authoritative (entire books are written on comparisons between the LXX and MT). If interes... (more) |
— | over 1 year ago |
Comment | Post #285734 |
A good tool for seeing the modern form of documentary hypothesis broken down for texts is https://tanach.us/. Navigate to Numbers 13 in the top citation box then see. It is clearer in the XML than the web view but the colors help see which parts were likely from various sources. (more) |
— | about 2 years ago |
Comment | Post #285734 |
Hmm, I think you may have misunderstood. I spend much of my post focusing on the connection between the Anakim and Nephilim, then discussed attribution of the various portions of the verse itself. So to be clear, yes, I do think the authors/redactors associated the Anakim with the Nephilim. I strongl... (more) |
— | about 2 years ago |
Edit | Post #286393 |
Post edited: Footnote on functional vs. materialist ontology and anthropomorphic / metaphorical language |
— | over 2 years ago |
Comment | Post #285497 |
Well put @#53003 . I ended up writing an answer that hopefully elucidates this further for the OP. (more) |
— | over 2 years ago |
Edit | Post #286393 |
Post edited: added ending quote to verse reference |
— | over 2 years ago |
Edit | Post #286393 | Initial revision | — | over 2 years ago |
Answer | — |
A: Why does the Bible repeatedly tout that sin begins in the heart — rather than the brain, mind, or other bodily organs? The question is a little unclear to me, but I think it predominantly concerns fixation on sin within the "domain" of the heart rather than the mind as understood within modern Western societies that speak English. It also asks why anatomical members involved directly in sin, such as reproductive orga... (more) |
— | over 2 years ago |
Edit | Post #286024 |
Post edited: |
— | over 2 years ago |
Edit | Post #286024 |
Post edited: |
— | over 2 years ago |
Edit | Post #286016 |
Post edited: Updated tags |
— | over 2 years ago |
Edit | Post #286024 | Initial revision | — | over 2 years ago |
Answer | — |
A: Roman ordinary vs maronite vs extraordinary calendar These refer to different Catholic rites (and accompanying masses) that have their own respective liturgical calendars (and so also have different lectionary readings). Roman rite The Ordinary and Extraordinary masses are both Roman Catholic, and respectively refer to: - Ordinary (Forma ordin... (more) |
— | over 2 years ago |
Comment | Post #285775 |
Absolutely, hence why my conclusion is that this question is subjective. When I first started studying biblical languages, I was a big fan of so-called "literal" (what I now refer to as "wooden" to avoid the myriad of conflicting assumptions behind what is "literal") translations. However, I've found... (more) |
— | almost 3 years ago |
Comment | Post #285775 |
Weird, I am able to access https://www.mardel.com/bibletranslationguide just fine. I also was able to access it via Google Translate as a proxy ( https://www-mardel-com.translate.goog/bibletranslationguide?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=en-US&_x_tr_pto=wapp ) so this may be an issue specific to y... (more) |
— | almost 3 years ago |
Comment | Post #285775 |
Thanks for the heads up Peter. Here is an accessible link: https://www.mardel.com/bibletranslationguide which I also updated in the post as well. (more) |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285775 |
Post edited: updated link |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: further examples |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: Added headers for clarity |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285794 | Initial revision | — | almost 3 years ago |
Answer | — |
A: Translation of Jude 8 Latin vs. Greek manuscripts The Douay-Rheims (DRB) is a translation of the Latin Vulgate, whereas the KJV (and most modern translations) follow the available Greek New Testament manuscripts. The DRB does not contain this word ("dreamers") because it is not present in the underlying Latin Vulgat... (more) |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #280728 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285719 |
Post edited: added tag for book |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285793 | Initial revision | — | almost 3 years ago |
Question | — |
Translation of Jude 8 There are different translations of "dream(ers)" in Jude 8. For example: ESV: >Yet in like manner these people also, relying on their dreams, defile the flesh, reject authority, and blaspheme the glorious ones. ASV: >Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and s... (more) |
— | almost 3 years ago |
Comment | Post #283902 |
gmcgath FYI folks are not obligated to comment on why they downvote, nor is it necessarily helpful as this tends to result in debate. The voting mechanism _is_ the means of providing feedback. With that said, this post earned my _upvote_ :) (more) |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285775 | Initial revision | — | almost 3 years ago |
Answer | — |
A: What is the most accurate and literal English Bible translation? Accuracy and 'literalness' are only two of several factors in a translation, and I would argue that they are subjective factors at that. I would propose the following criteria for selecting an English Bible translation: - faithfulness to the original languages - translation philosophy (thought-... (more) |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285774 | Initial revision | — | almost 3 years ago |
Question | — |
What is the most accurate and literal English Bible translation? Which translation is most accurate and literal? (more) |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285719 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285771 |
Post edited: |
— | almost 3 years ago |
Edit | Post #285771 |
Post edited: updated LXX text to include all translated |
— | almost 3 years ago |